docenzia

Máster en Traducción Audiovisual, Doblaje y Subtitulación

¿Buscas dónde estudiar un Máster en Traducción Audiovisual, Doblaje y Subtitulación?

En Docenzia te ayudamos a escoger el mejor máster en Traducción Audiovisual, Doblaje y Subtitulación que se adapte a tus necesidades y así poder mejorar tu carrera profesional. De forma totalmente gratuita te asesoramos, buscamos y facilitamos los programas formativos con más salidas laborales.
Ordenar por:
Total programas formativos: 7
Máster Universitario en Traducción Audiovisual y Localización - Universidad Autónoma de Madrid
Precio:
A CONSULTAR
El Máster Universitario en Traducción Audiovisual y Localización proporciona a los estudiantes una formación de nivel avanzada, multidisciplinar y tecnológica en Traducción, logrando de esta manera mejorar la ejecución práctica de los productos y los servicios interlingüísticos. Por otro lado, dicho contenido de calidad además ofrece el aprendizaje específico sobre las tres áreas con una gran demanda creciente como lo son las diferentes técnicas y los procesos de traducción audiovisual, la localización de contenidos, prod… Ver ficha completa en Docenzia >
  • Másters Oficiales
  • Traducción Audiovisual, Doblaje y Subtitulación
  • Presencial
  • Titulación universitaria
  • 60 Créditos ECTS
Máster en Doblaje y Locución - TAI Escuela Universitaria de Artes
Impartido por:
TAI Escuela Universitaria de Artes
Precio:
A CONSULTAR
Especialízate con el Máster en Doblaje y Locución de TAI Escuela Universitaria de Artes. A través de este programa formativo, los estudiantes adquirirán todas las habilidades necesarias para convertirse en expertos en en el ámbito. Este centro ofrece una formación completa y actualizada que incluye aspectos teóricos y prácticos de esta disciplina artística. Los participantes del máster aprenderán a utilizar las herramientas necesarias para llevar a cabo una interpretación vocal de alta calidad. Se les enseñará a mejorar l… Ver ficha completa en Docenzia >
  • Masters
  • Traducción Audiovisual, Doblaje y Subtitulación
  • Presencial
  • 60 Créditos ECTS
Máster en Doblaje, Traducción y Subtitulación - Universidad Europea
Precio:
A CONSULTAR
El Máster en Doblaje, Traducción y Subtitulación permite a los estudiantes prepararse profesionalmente dentro de un área especializada que les proporcionará los conocimientos específicos tanto de carácter técnico, artístico, como de gestión para acometer de manera exitosa la labora de adaptar nuestra lengua a todo tipo de productos audiovisuales. Cabe destacar que, dicho contenido de calidad será llevado a cabo por medio de una modalidad de aprendizaje presencial, la cual será desarrollada en un tiempo estimado de 1 año a… Ver ficha completa en Docenzia >
  • Másters Oficiales
  • Traducción Audiovisual, Doblaje y Subtitulación
  • Presencial
  • Titulación universitaria
  • 60 Créditos ECTS
  • Campus virtual
  • Tutor personal
  • Sistema propio de becas
Máster Interuniversitario en Traducción Audiovisual y Localización - Universidad Complutense de Madrid
Precio:
A CONSULTAR
El Máster Universitario en Traducción Audiovisual y Localización ha sido creado con el principal fin de proporcionar a los estudiantes los conocimientos y las habilidades técnicas esenciales para su formación como profesionales e investigadores en el ámbito de las tecnologías de la traducción y la traducción audiovisual por medio de un programa integral. Cabe destacar que, dicho contenido de calidad ofrecerá una preparación de nivel avanzada, multidisciplinar y tecnológica en Traducción.… Ver ficha completa en Docenzia >
  • Másters Oficiales
  • Traducción Audiovisual, Doblaje y Subtitulación
  • Presencial
  • Titulación universitaria
  • 60 Créditos ECTS
Máster Universitario en Tradución Multimedia - Universidad de Vigo
Precio:
A CONSULTAR
Amplía tu formación con el Máster Universitario en Traducción Multimedia de la Universidad de Vigo. Este programa formativo se enfoca en la especialidad de Traducción Audiovisual, ofreciendo a los estudiantes la oportunidad de adquirir todas las habilidades necesarias para desenvolverse en este campo de manera competente. El máster está diseñado para proporcionar a los estudiantes las herramientas necesarias para una carrera exitosa en la industria de la traducción audiovisual. Los estudiantes adquirirán habilidades avanz… Ver ficha completa en Docenzia >
  • Másters Oficiales
  • Traducción Audiovisual, Doblaje y Subtitulación
  • Semipresencial
  • Plazas limitadas
  • Titulación universitaria
  • Prácticas
  • 60 Créditos ECTS
Máster en Traducción Audiovisual, Localización, Subtitulación y Doblaje - Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción
Precio:
A CONSULTAR
Adquiere los conocimientos y las habilidades esenciales para tu desempeño en la actividad profesional de la gestión a través del Máster en Traducción Audiovisual Localización Subtitulación y Doblaje, el cual ofrece a sus alumnos una formación avanzada, multidisciplinar y tecnológica en traducción.… Ver ficha completa en Docenzia >
  • Masters
  • Traducción Audiovisual, Doblaje y Subtitulación
  • Online / A distancia
  • Presencial
  • Titulación universitaria
  • 60 Créditos ECTS
  • Campus virtual
Especialízate con el Máster Universitario en Traducción Profesional con Especialización en Traducción Audiovisual y Accesibilidad de la Universidad de Granada. Este programa formativo está diseñado para formar a profesionales de la traducción en un ámbito específico, proporcionándoles una amplia gama de habilidades y conocimientos necesarios para abordar la traducción de diferentes tipos de contenido audiovisual, incluyendo subtítulos, doblaje, audiorrealización y accesibilidad. Los estudiantes de este programa se sumerg… Ver ficha completa en Docenzia >
  • Másters Oficiales
  • Traducción Audiovisual, Doblaje y Subtitulación
  • Presencial
  • Titulación universitaria
  • Prácticas
  • 60 Créditos ECTS
  • Campus virtual
  • Sistema propio de becas

Información de interés para elegir el mejor máster en Traducción Audiovisual, Doblaje y Subtitulación

¿Qué es la Traducción Audiovisual?

La traducción audiovisual es un campo de la traducción que se enfoca en adaptar y transmitir contenido multimedia, como películas, programas de televisión, videojuegos, anuncios y otros contenidos audiovisuales, de un idioma a otro.

Este proceso se realiza para que el contenido sea accesible y comprensible para un público de habla diferente. La traducción audiovisual incluye varios métodos, como la subtitulación (agregar subtítulos escritos en la pantalla), el doblaje (reemplazar el audio original con actores de voz en el nuevo idioma) y la audiodescripción (describir en palabras lo que ocurre visualmente) para personas con discapacidades visuales. Es esencial en la era de la globalización y el consumo de contenido multimedia en todo el mundo.

¿A quién va dirigido un Máster en Traducción Audiovisual?

Un máster en traducción audiovisual está dirigido principalmente a aquellos profesionales y estudiantes que deseen especializarse en la traducción y adaptación de contenidos multimedia para diferentes públicos y mercados.

Entre los perfiles más comunes se encuentran traductores, intérpretes, lingüistas, comunicadores, periodistas y profesionales del cine, la televisión y la publicidad.

Además, este tipo de máster también puede resultar de interés para personas que trabajen en el ámbito de la accesibilidad, como subtituladores para personas sordas o audiodescriptores para personas con discapacidad visual.

¿Qué salidas profesionales tiene Máster en Traducción Audiovisual?

  • Traductor audiovisual: Un experto en la traducción de películas, series, documentales y otros materiales audiovisuales para su adecuación a distintos públicos y mercados.

  • Traductor de accesibilidad: Este profesional se encarga de crear subtítulos para personas sordas o con discapacidad auditiva, y audiodescripciones para personas con discapacidad visual.

  • Traductor de software y videojuegos: Adaptación de aplicaciones, programas y juegos a diferentes idiomas y culturas, teniendo en cuenta aspectos locales y lingüísticos.

  • Docente: Impartir clases en instituciones educativas o en empresas del sector, formando a futuros profesionales en el campo de la traducción audiovisual y la accesibilidad.

  • Gestión de proyectos de traducción: Coordinación y supervisión de equipos de traductores, garantizando la calidad y coherencia en la adaptación de contenidos multimedia.

  • Trabajo en recursos humanos, traducción legal y editorial: Ampliación de habilidades en otros campos de la traducción y la comunicación, aprovechando la especialización en el ámbito audiovisual.


¿Qué se estudia en un Máster en Traducción Audiovisual?

Un Máster en Traducción Audiovisual cubre un amplio temario que prepara a los estudiantes para enfrentarse a los desafíos del mundo de la traducción multimedia. Algunos de los temas clave incluyen:

  1. Técnicas y modalidades de traducción audiovisual: subtitulación, doblaje, voice-over y audiodescripción.
  2. Localización de contenidos digitales: traducción y adaptación de software, videojuegos y sitios web.
  3. Accesibilidad en medios audiovisuales: subtitulado para personas sordas y con discapacidad auditiva, así como audiodescripción para personas ciegas y con discapacidad visual.
  4. Gestión de proyectos de traducción: planificación, coordinación y control de proyectos audiovisuales.
  5. Herramientas y tecnologías de traducción asistida: uso y aplicación de software especializado en traducción y localización.
  6. Traducción literaria y adaptación cultural: análisis y traducción de guiones, literatura y otros textos culturales.
  7. Traducción comunitaria y colaborativa: trabajo en equipo, prácticas profesionales y ética del traductor audiovisual.
  8. Investigación y metodologías en traducción audiovisual: enfoques teóricos y empíricos en la investigación de la traducción multimedia.
  9. Aspectos legales y derechos de autor: legislación aplicable a la traducción audiovisual y protección de la propiedad intelectual.
  10. Desarrollo profesional y oportunidades de empleo: habilidades de marketing y networking en el ámbito de la traducción audiovisual.

¿Qué otra formación puede interesarte?

Si quieres seguir mejorando tu perfil profesional, te ofrecemos otra formación que podría interesarte:

Máster en Locución de Radio y Televisión